Fenysia - Scuola di linguaggi della cultura di Firenze propone il
Corso online di Traduzione Editoriale dallo Spagnolo con
Ilide Carmignani, che da venticinque anni svolge attività di consulenza, editing e traduzione dallo spagnolo per le maggiori case editrici italiane. Fra gli autori tradotti: Bolaño, Borges, Cernuda, Cortázar, Fuentes, Grandes, García Márquez, Neruda, Onetti, Paz, Pérez-Reverte, Sepúlveda, Soriano.
Il corso, di
taglio eminentemente pratico, prevede
laboratori di traduzione su testi appartenenti a differenti generi editoriali (classici contemporanei, best seller, letteratura per ragazzi), in modo da consentire ai partecipanti di confrontarsi con un’ampia gamma di problematiche e di comprendere quali strategie di mediazione linguistico-culturali sono, caso per caso, adottate dall’editoria italiana contemporanea, e perché. Quali differenze ci sono, ad esempio, fra portare al lettore un grande classico o un libro per ragazzi? Come si coniuga nei due casi il vecchio concetto di fedeltà? E quello di bellezza? Che cosa sono il “traduttese” e il “tradiano”? Una parte del corso sarà dedicato, infine, alla
traduzione di un breve testo inedito che sarà poi firmata da tutti i partecipanti.Il corso si svolgerà
online dal 2 luglio per otto appuntamenti (ogni lunedì e giovedì dalle 18 alle 20.30).
Per maggiori informazioni:
https://www.scuolafenysia.it/corsi/corso-online-di-traduzione-editoriale-dallo-spagnolo/